martes, 20 de enero de 2015

Los viajes de Gulliver

Mis queridísimos liseuros, ¿cómo estáis?


Hoy es día de estreno. Una de las secciones que quería estrenar desde hace tiempo ha llegado por fin. Y con la segunda entrega. Y diréis, pero Alex ¿cómo vas a estrenar una sección con la segunda entrega? Pues sencillo. Hace tiempo, hice una reseña sobre una obra de Julio Verne, que debería ser la primera de la sección, así que sí, la nueva sección es la de Clásicos.
Para su estreno como sección voy a hablaros de una obra del irlandés Jonathan Swift: Los viajes de Gulliver. Seguramente muchos hayáis oído hablar de ella o al menos del relato Gulliver en Liliput, un libro que a más de uno nos mandarían en el instituto para inglés. 

Los viajes de Gulliver
  • Datos de la novela:
Autor: Jonathan Swift
Título original: Travels into several Remote Nations of the World. In four parts. By Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships, 1726.
Traductora: Pollux Hernúñez
Páginas: 384
Editorial: Anaya
Precio: 9,70€ (edición de bolsillo)
  • Resumen muy resumido:
El capitán Gulliver es un apasionado de los viajes. Le encanta descubrir nuevas culturas y regiones y no duda en embarcarse a la aventura. Sin embargo, su mala suerte hace que siempre acaba en tierras lejanas, descubriendo nuevas criaturas como en Liliput o en Brobdingnag, o en tierras de sabios ridículos como Laputa o con los houyhnhnms, donde el hombre (yahoo) vive sometido a los caballos. 
  • Opinión personal:
Primero de todo quiero agradecer a los de la editorial que acortaran el título. Tiempos modernos. Dados los agradecimientos, quiero decir que esperaba más de la novela. Sí, es una novela que es entretenida y que tiene puntos muy divertidos, pero creo que esperaba mucho más de ella. La compré en 2004 (en la colección de El Pais Aventuras) y es diez años después cuando por fin lo he leído.
He tenido una relación amor-odio con este libro. Amor por lo que ya he dicho, es entretenido y divertido; y odio porque el estilo era insufrible. En ocasiones tenía la sensación de que Swift no sabía qué escribir e hizo lo que hacemos nosotros en un examen cuya pregunta no sabemos: enredarlo todo. Efectivamente, las veinte mil vueltas que damos y las 15 líneas que escribimos solo para decir "no sé la respuesta" es este libro. Párrafos de dos páginas y frases de once líneas.
Está narrado en primera persona y acabé con la sensación de que Gulliver era un subnorm repelente de mucho cuidado. Cuando hablaba de sí mismo le faltaba besarse él mismo. Eso sí, era bastante generoso y se dirige al lector en términos como:

Imagina, lector benévolo, cuántas veces anhelé entonces la lengua de Demóstenes o Cicerón, que me habría permitido cantar las alabanzas de mi querido país en un estilo acorde a sus méritos y prosperidad.

Personalmente, si alguien se dirige a mí en estas palabras, lo primero que se me ocurre es darle una colleja (niños, no utilicéis la violencia nunca). Imagino que en ediciones más actuales y dirigidas a jóvenes habrán simplificado el estilo porque es insufrible. 
En el prólogo del libro Gulliver nos cuenta que su hipotético editor ha suprimido varias partes dedicadas a extensas descripciones. Y más que tendría que haber suprimido. Al contrario que otros libros ya reseñados, aquí el exceso de adjetivos y sinónimos dificulta la lectura y la idea que te haces de los escenarios es muy confusa. 

En resumen, una lectura entretenida, pero, en mi caso, difícil de leer. Si vais a hacerlo, intentad conseguir una edición un poco más actual y que veáis que no utiliza un estilo excesivamente recargado. Como siempre, espero comentarios en los que me dejéis vuestra opinión. Y si es la primera vez que venís por aquí, podéis suscribiros.

¡Hasta la próxima liseuros!

No hay comentarios:

Publicar un comentario