sábado, 31 de enero de 2015

Como una novela

¡Buenos días/tardes/noches liseuros y liseuras!

Hace un par de meses hice un book-tag que se llamaba "Los derechos del lector". Este book-tag fue extraído de una parte del libro que hoy vamos a reseñar: Como una novela, de Daniel Pennac.

Compré este libro hace una semana en Aviñón. Entre a una librería de segunda mano y mientras ojeaba los libros, recordé que quería comprarlo y leerlo en versión original. Lo busqué y cuando lo encontré no dudé ni un segundo en comprarlo. Y aquí está, así que vamos con la reseña.
¡Me encanta la portada de la edición francesa!

Como una novela
  • Datos de la novela:
Autor: Daniel Pennac
Título original: Comme un roman
Traductora: Joaquín Jordá
Páginas: 176
Editorial: Anagrama
Precio: 12,90€ 
  • Resumen muy resumido:
Como una novela es un ensayo en clave de humor. En él te cuenta cómo debe un niño adquirir el hábito de la lectura por si mismo, sin forzarlo y lo que significa o debería significar un libro. Poco a poco te va desarrollando toda una historia en torno a este tema, con experiencias propias y de ajenos.
  • Opinión personal:
La verdad es que Como una novela ha sido tal y como la esperaba. Quizás me han sorprendido un poco que dedicara algunos capítulos a a una sola cita de otra novela, pero en general, la estructura es la que esperaba.

El estilo del autor es directo, claro, sencillo y ameno para que la lectura no se haga tediosa. Se divide en cuatro partes: el nacimiento del alquimista, hay que leer, dar de leer y los derechos del lector. Cada una de las partes es mejor que la anterior, y al mismo tiempo están todas interconectadas.

Un detalle de la edición francesa que me llamó la atención (y que no sé si ocurre lo mismo en la española) fue que su sinopsis es una enumeración de los famosos derechos del lector. Sin mayor explicación. Me gustó porque así, al abrir el libro, no sabía lo que me iba a encontrar.

El libro hace muchísimas referencias a obras clásicas de la literatura, obras de las que había leído varias, una de ellas incluso traducida íntegramente para el TFG de la universidad. 

Una de las historias que más me llamó la atención fue la del profesor de lengua que dedicó sus horas de clase a leer novelas a sus alumnos. El desarrollo que fue tomando esta historia me resultó de lo más curiosa. 

Durante todo el libro, Pennac sabe volver a cosas de las que ya ha hablado anteriormente, incluso entrelazando historias y anécdotas que, aparentemente, no tienen nada que ver entre ellas.

Por último, la parte de los derechos del lector, a pesar de ser aparentemente la más densa, fue la que más rápido leí ya que todo era con ejemplos sencillos, claros y curiosos. Si tuviera que elegir uno de los diez, sería sin duda alguna el número 3: el derecho a no terminar un libro.

En resumen, un libro diferente a lo que estoy acostumbrado, pero no por ello menos interesante. Creo que es una lectura que deberían mandar a todas aquellas personas que se van a dedicar a la docencia y así mostrar una idea para que los alumnos adquieran el buen hábito de la lectura. Seguramente, con el tiempo, vuelva a coger este libro y lo relea (derecho número 5).

Como siempre, espero vuestros comentarios, si lo habéis leído que me digáis qué os parece y si no lo habéis hecho... ¡hacedlo y comentad! Ah, y si sois nuevos, ya sabéis: ¡suscribíos! 


¿Nos vemos el martes?

martes, 27 de enero de 2015

El anillo de Salomón

¿Os acordáis de mi, liseuros?

Vale. Sí. Lo sé. Lo entiendo. Acepto las broncas. 

Tengo por costumbre publicar martes y viernes, todos lo sabemos. Pero es que el viernes, cuando iba a hacer la cena y a escribir la entrada, conseguí que saltaran los plomos. Como resulta que vivo en un edificio del Estado, obviamente no podía ir al cuadro de la luz y subirlos. Además, durante el fin de semana me quedo solo, con lo que estuve hasta el domingo por la tarde sin electricidad. Un drama. 

Así pues, hoy os traigo la entrada que iba a publicar ese día. Se trata de la precuela una de mis trilogías favoritas: la trilogía de Bartimeo, de Jonathan Stroud. Fue mi regalo de graduación, que además estuve a punto de fastidiarlo por querer comprármelo antes. 

El anillo de Salomón
  • Datos de la novela:
Autor: Jonathan Stroud
Título original: The ring of Salomon
Traductora: Laura Martín de Dios
Páginas: 416
Editorial: Montena
Precio: 19,95€ (edición de tapa dura)
  • Resumen muy resumido:
Siglo X antes de Cristo. En Jerusalén reina Salomón, que posee un poderoso y misterioso anillo de oro. Con él es capaz de controlarlo todo y nadie se atreve a contradecirlo. El genio Bartimeo está esclavizado por Khaba, un cretino amargado que utiliza a sus esclavos para su diversión y les encomienda las tareas más ridículas. Mientras tanto, la Reina de Saba envía a una niña, Asmira, para que lleve a cabo una misión secreta. Y se cruzará en el camino de Bartimeo.

  • Opinión personal:
Lo bueno de El anillo de Salomón es que, a pesar de ser una precuela, puedes leerlo independientemente de los otros tres. Está escrito de manera que si conoces la trilogía, entenderás muchas cosas sobre el genio. Si no la has leído (muy mal) te presenta al genio como un nuevo amigo.

El anillo de Salomón, como los otros tres, está narrado en primera persona. Bartimeo te cuenta la historia desde su punto de vista y le añade ese humor irónico que tanto le caracteriza. Durante la lectura encuentras numerosas anotaciones hechas por él mismo y que, lejos de interrumpir la lectura, te la hace más amena. 

El genio Bartimeo es la apatía y el egocentrismo personalizados en un solo ser. Y creo que esto es lo que le hace tan desternillante. Puede estar contándote algo crítico y transcendental de la historia que de repente te suelta cualquier apreciación que no viene a cuento, pero que te saca una sonrisa. E incluso una carcajada. Y dos. Y tres. 

Sin duda es un libro que recomiendo a todo el mundo y que si hicera un top ten de mis lecturas favoritas del 2014 entraría en él. Me hizo mucha ilusión que me lo regalaran (aunque confieso que nada más ver el envoltorio sabía que era ese libro) y en mi mes de vacaciones lo cogí con muchas ganas y me duró tres días.

En fin, una vez más lamento no haber publicado el viernes y espero que quede recompensado con esta entrada. En el cuadro de mis redes sociales (abajo) he añadido Goodreads, por si alguien quiere seguirme y compartir conmigo los libros que voy leyendo (y yo compartir los suyos, claro).

¡Hasta la próxima, liseuros y liseuras!

martes, 20 de enero de 2015

Los viajes de Gulliver

Mis queridísimos liseuros, ¿cómo estáis?


Hoy es día de estreno. Una de las secciones que quería estrenar desde hace tiempo ha llegado por fin. Y con la segunda entrega. Y diréis, pero Alex ¿cómo vas a estrenar una sección con la segunda entrega? Pues sencillo. Hace tiempo, hice una reseña sobre una obra de Julio Verne, que debería ser la primera de la sección, así que sí, la nueva sección es la de Clásicos.
Para su estreno como sección voy a hablaros de una obra del irlandés Jonathan Swift: Los viajes de Gulliver. Seguramente muchos hayáis oído hablar de ella o al menos del relato Gulliver en Liliput, un libro que a más de uno nos mandarían en el instituto para inglés. 

Los viajes de Gulliver
  • Datos de la novela:
Autor: Jonathan Swift
Título original: Travels into several Remote Nations of the World. In four parts. By Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships, 1726.
Traductora: Pollux Hernúñez
Páginas: 384
Editorial: Anaya
Precio: 9,70€ (edición de bolsillo)
  • Resumen muy resumido:
El capitán Gulliver es un apasionado de los viajes. Le encanta descubrir nuevas culturas y regiones y no duda en embarcarse a la aventura. Sin embargo, su mala suerte hace que siempre acaba en tierras lejanas, descubriendo nuevas criaturas como en Liliput o en Brobdingnag, o en tierras de sabios ridículos como Laputa o con los houyhnhnms, donde el hombre (yahoo) vive sometido a los caballos. 
  • Opinión personal:
Primero de todo quiero agradecer a los de la editorial que acortaran el título. Tiempos modernos. Dados los agradecimientos, quiero decir que esperaba más de la novela. Sí, es una novela que es entretenida y que tiene puntos muy divertidos, pero creo que esperaba mucho más de ella. La compré en 2004 (en la colección de El Pais Aventuras) y es diez años después cuando por fin lo he leído.
He tenido una relación amor-odio con este libro. Amor por lo que ya he dicho, es entretenido y divertido; y odio porque el estilo era insufrible. En ocasiones tenía la sensación de que Swift no sabía qué escribir e hizo lo que hacemos nosotros en un examen cuya pregunta no sabemos: enredarlo todo. Efectivamente, las veinte mil vueltas que damos y las 15 líneas que escribimos solo para decir "no sé la respuesta" es este libro. Párrafos de dos páginas y frases de once líneas.
Está narrado en primera persona y acabé con la sensación de que Gulliver era un subnorm repelente de mucho cuidado. Cuando hablaba de sí mismo le faltaba besarse él mismo. Eso sí, era bastante generoso y se dirige al lector en términos como:

Imagina, lector benévolo, cuántas veces anhelé entonces la lengua de Demóstenes o Cicerón, que me habría permitido cantar las alabanzas de mi querido país en un estilo acorde a sus méritos y prosperidad.

Personalmente, si alguien se dirige a mí en estas palabras, lo primero que se me ocurre es darle una colleja (niños, no utilicéis la violencia nunca). Imagino que en ediciones más actuales y dirigidas a jóvenes habrán simplificado el estilo porque es insufrible. 
En el prólogo del libro Gulliver nos cuenta que su hipotético editor ha suprimido varias partes dedicadas a extensas descripciones. Y más que tendría que haber suprimido. Al contrario que otros libros ya reseñados, aquí el exceso de adjetivos y sinónimos dificulta la lectura y la idea que te haces de los escenarios es muy confusa. 

En resumen, una lectura entretenida, pero, en mi caso, difícil de leer. Si vais a hacerlo, intentad conseguir una edición un poco más actual y que veáis que no utiliza un estilo excesivamente recargado. Como siempre, espero comentarios en los que me dejéis vuestra opinión. Y si es la primera vez que venís por aquí, podéis suscribiros.

¡Hasta la próxima liseuros!

viernes, 16 de enero de 2015

Marina

¡Bienvenidos una vez más, liseuros y liseuras!
Parfois, les choses les plus réelles ne se passent qu'en imagination. Nous ne nous souvenons que de ce qui n'est jamais arrivé.
Hoy, por fin, os traigo la reseña que llevaba tanto tiempo esperando hacer y que no quería hacer hasta que me leyera el libro de nuevo. Sí, como podéis imaginar, se trata de Marina, de Carlos Ruiz Zafón. El fin de semana pasado estuve en Lyon y aproveché para ir a la Fnac y mientras elegía algún libro para comprar, me topé con él. Lo compré sin dudarlo. En francés, sí, pero eso no evitó que me diera curiosidad por saber cómo lo habían traducido. Es la primera vez que compro una novela de autoría española en francés, y no quedé decepcionado con la traducción. Eso sí, me hacía mucha gracia cuando leía cosas como: ça coûte soixante pesetas.

Marina

  • Datos de la novela:

Autor: Carlos Ruiz Zafón
Páginas: 304
Editorial: Planeta
Precio: 12,95€ (tapa dura)


  • Resumen muy resumido:
Óscar Drai tiene 15 años y vive y estudia en un internado de Barcelona. Una de sus aficiones es pasear por las calles de Barcelona durante las tardes. Sin embargo, un día se adentra en una casa que creía vacía y cuando descubre un extraño reloj encima de la mesa nota que hay alguien observándolo. Asustado, coge el reloj impulsivamente y sale corriendo. Cuando se da cuenta de que ha robado el reloj, vuelve a la casa para devolverlo a su dueño y disculparse. Conocerá a Marina y nunca imaginó todas las aventuras, peligros y sentimientos que tendría por el simple hecho de haberla conocido y adentrarse en su vida y en la de Germán, su padre.

  • Opinión personal:

Opinar sobre esta novela me va a resultar difícil. Es mi libro preferido y casi que no puedo hacer comentarios negativos. Sin embargo, intentaré ser serio y objetivo.
Marina es un libro que comienza por el final. Su prólogo te cuenta el final de la historia que cuando acabas la novela, lo entiendes perfectamente. Este prólogo ayuda a que de entrada imagines cosas de la historia. Durante el libro, la historia avanza a pasos desiguales. Hay momentos que pasan más lentamente, como de descanso, y luego hay otros, más de acción, que pasan rápidamente y casi ni te das cuentas.
Hacía varios años que no leía Marina y había varios momentos que se me habían olvidado. Esta relectura me ha permitido refrescarlos y recordar el estilo del autor ya que, aún siendo una traducción, queda muy bien reflejado. Las descripciones claras y precisas de Ruiz Zafón hacen que veas claramente los lugares que describe y, tratándose de Barcelona, mi ciudad natal, hicieron que lo disfrutara más y me metiera más en la historia. Además, la historia tiene varios momentos divertidos que te sacan una sonrisa mientras estás leyendo.
La ambientación oscura de Ruiz Zafón me fascina. He escuchado que en otros libros es un poco el mismo estilo y que te puede decepcionar por ser siempre lo mismo, pero como es el único que he leído de él hasta la fecha, la adoro. Incluso hay gente que coincide conmigo en que pasa miedo leyéndolo, como si fuera una película.
Los personajes de Óscar y Marina reflejan dos adolescentes a la perfección. Los problemas e inquietudes que tienen uno y otro se van descubriendo a lo largo de la historia y no los alejan demasiado de lo que nosotros mismos podíamos pensar a esa edad.


Al principio de la entrada he puesto la que quizás sea la frase más representativa de la novela. En francés, sí, porque en francés todo suena más profundo. Además, en esta foto podéis conocer las opiniones de algunos de mis amigos de Instagram que coinciden en la maravillosidad de este libro y un pequeño fragmento que me pareció bastante interesante cuando lo leí y del que hice una traducción un poco libre del mismo al no tener el libro original. Si alguien tiene el libro en español, puede dejar la original en los comentarios. No me ofenderé ni nada por ello.

Y hasta aquí la reseña de hoy. Espero como siempre vuestros comentarios y opiniones, que os suscribáis si queréis y, lo más importante, que paséis un gran fin de semana. 

¡Nos vemos el martes!

martes, 13 de enero de 2015

Hamburguesa literaria

¡Buenos días/tardes/noches liseuros y liseuras!


Hoy os voy a traer el primer booktag del año. Se trata del tag de la hamburguesa literaria. Me ha parecido muy curioso y quería compartirlo con vosotros con mis respuestas. A ver si os gusta, ya que la cocina no es mi punto fuerte chistaco.

  • Primer libro de una saga que te encante (pan inferior).

Ala de Dragón, de la saga El ciclo de la puerta de la muerte, de Margaret Weis y Tracy Hickman. No es el primer libro que comento de estos autores, que son los mismos que los creadores de la saga Dragonlance. La manera en la que presentan este nuevo mundo y como se desarrollan todos los acontecimientos, que al principio de la novela se presentan confusos, es impresionante y te atrapa. La saga tiene siete libros, y aunque alguno es más lento que los otros, es posible afirmar que estamos ante una de las mejores sagas de la literatura.

  • Libro con 400 páginas o más que te haya gustado (carne).
Eragon, de Cristopher Paolini. Recuerdo que leí este libro cuando estaba en el instituto. Lo que más me llamó la atención fue la juventud del autor en aquel momento (19 años, si no me falla la memoria). Y a pesar de ello, la historia de Eragon me atrapó y me cautivó. Son cuatro libros y si bien el cuarto tardé un poco más en leerlo, recuerdo que cuando lo terminé me quedé con una sensación de vacío. Existe un ñordo de una película que no tuvo mucho éxito y que nunca debería haber existido, así que si verdaderamente queréis disfrutar las aventuras del joven Eragon y de su dragona, deberíais leerlo, que no os va a defraudar.

  • Libro de 200 páginas o menos que hayas leído y disfrutado (queso).
Esta es difícil de responder ya que suelo leer libros siempre más largos. Pero bueno, he hecho un repaso a mi biblioteca y me he acordado de uno que me mandaron en la EOI: El señor Ibrahim y las flores del Corán, de Eric-Emmanuel Schmitt. Mi versión tiene 66 páginas y la verdad es que si en francés se lee en una tarde, en español, en una hora lo tienes finiquitado. La historia es realmente emotiva y existe una película basada en el libro que es maravillosa y perfecta (es lo que tiene adaptar una novela corta, que te salen buenas películas). 

  • Libro de 200 páginas o menos que no hayas leído pero quieras hacerlo (lechuga).
Por la misma razón que el anterior, esta elección me ha resultado muy difícil. En parte, creo que es porque no me gusta mucho la lechuga. Pero al final, tras mucho darle vueltas, creo que la mejor elección era Memoria de mis putas tristes, de Gabriel García Márquez. Nunca he leído nada de este autor, pero creo que si empezara a leerlo, sería con este libro. Curiosamente, fue el último que escribió (creo) y es el primero por el que empezaría. Si alguna vez lo leo, os lo haré saber, ¡estad tranquilos!

  • Libro de 200-400 páginas que amas u odias (tomate).
La ciudad de las bestias, de Isabel Allenda. La primera incursión de esta autora chilena en la litera juvenil tuvo sus defensores y detractores. Algunos piensan que debería haberse mantenido en su estilo, pero a mí me resultó bastante interesante. Es una autora que me da bastante respeto y nunca me he sentado a leer obras suyas (aunque lo haré tarde o temprano) y cuando descubrí que publicaría novelas de esta temática no dudé en comprármelas y la verdad es que las disfruté bastante. Las aventuras del joven Alexander Cold y su abuela deberían ser lectura obligatoria en los institutos y seguro que la literatura conseguiría más adeptos. 

  • Libro que creías que te iba a gustar y acabaste odiando (salsa).
Dudaba entre dos, pero al final me voy a decantar por El club Dante, de Matthew Pearl. Pongo la foto de la edición que tengo, que es de una de estas colecciones que sacan en septiembre. Este tipo de historias en las que existe mucha simbología me encantan (de la misma colección había leído El ocho, que me atrapó por completo), pero en este caso, aunque hubo momentos que disfruté, se me hizo largo y pesado (y eso que tiene poco más de 400 páginas).

  • Último libro de una saga al que tienes o tuviste miedo (pan superior).
No termino de entender la pregunta, pero vamos a decir que es el último libro que se publicara o publicará de una colección. Así que supongo que como a la gran mayoría, uno de los libros que más miedo nos iba a dar cuando saliera era el último de Harry Potter. Rowling ya se había cargado a un personaje importante, en el sexto se cargó a otro y me daba miedo saber cómo iba a terminar la historia. Y en general, salvando el epílogo, no quede nada decepcionado. Podría pasarme horas y horas hablando de Harry Potter, pero ya lo resumí todo en el primer book-tag del blog.


Y esto es todo por hoy. La verdad es que es un book-tag bastante entretenido, así que quien quiera hacerlo que lo haga y me lo ponga en un comentario. ¡Espero que os haya gustado!

¡Hasta el viernes liseuros y liseuras!

viernes, 9 de enero de 2015

Sombra y Hueso

¡Welcome back liseuros y liseuras!

Hoy, en esta primera reseña de 2015 os traigo el libro que me compré estas Navidades: Sombra y Hueso, de Leigh Bardugo. Me lo compré al llegar a España un poco influenciado por las recomendaciones en diferentes canales de Youtube y, en parte, porque sigo al traductor en Twitter, que habla bastante bien de la novela (lógico, por otra parte). La novela se engloba en el género de la fantasía, un motivo más para comprarla. Cualquiera que me conozca, sabe perfectamente que adoro este género. No nos entretengamos más, y al lío.

Sombra y Hueso
  • Datos de la novela:
Autora: Leigh Bardugo
Título original: Shadow and Bone
Traductora: Miguel Trujillo Fernández
Páginas: 423
Editorial: Hidra
Precio: 16,50€ (edición de tapa blanda)
  • Resumen muy resumido:
La historia de esta primera novela se desarrolla en Ravka. Alina Starkov y su compañero Mal son enviados a combatir en la Sombra, una oscuridad sobrenatural repleta de monstruos y que divide el país. A raíz de un ataque a Mal por parte de algunas criaturas, Alina revela un poder oculto que atrae la atención del Oscuro ya que resulta que ella podría ser la salvación para destruir la Sombra de una vez por todas.
  • Opinión personal:
Sombra y Hueso ha sido, para mí, un libro de tren. Las primeras 100 páginas las leí entre el cercanías Pineda de Mar - Barcelona y el regional Barcelona - Torredembarra y las otras 300 y pico en el Talgo Murcia - Barcelona (y me sobró tiempo para ver la película que echaban, cenar en el vagón restaurante y charlar con la chica de al lado). Es un libro que atrapa y se puede leer perfectamente en un día, con sus pausas, eso sí. 
La portada del libro es muy bonita y el entendido en materia de portadas de la familia (mi hermano) la catalogó como de buena calidad para ser de tapa blanda. Además, las letras del título están en relieve y unas letras en relieve podrían ser el equivalente perfecto del plastiquito de burbujas. Vamos, que te pasarías todo el día tocándolo. Además, el inicio de cada capítulo mola mucho. 
La ambientación de la historia está muy bien conseguida aunque viendo el mapa (chulísimo y de los mejores que he visto) que acompaña, a veces dudaba de la veracidad de las distancias y lo que tardaban en recorrerlas (salvo que la unidad de medida de Ravka sean los campos de fútbol de Oliver y Benji, que ahí yo ya me callo). Coñas aparte, por ejemplo, el castillo donde se desarrolla la acción lo tengo visualizado perfectamente en mi cabeza. Y son este tipo de descripciones las que me hacen amar verdaderamente una historia: imaginar donde se desarrolla la acción.
La protagonista, Alina, es la que nos cuenta la historia en primera persona. Esto implica que al resto de personajes los conozcamos por cómo los ve ella. Pero, de ella, la conclusión que saqué al terminar el libro, es que es muy puta. Algo así como Ginny Weasley, aunque es un puterío diferente. Sin embargo, hay un personaje que me quedé con ganas de más y que espero que en la segunda parte vuelva a aparecer: Genya. La manera en la que nos la presenta Alina me dejaba con la sensación de que era un personaje misterioso y al que se le puede sacar bastante provecho. 
Los giros argumentales son increíbles. La pluma de Leigh Bardugo ha conseguido que me crea varias veces que iba a pasar lo evidente para que al final pasara lo más inesperado. Y hacía tiempo que esto no me ocurría con una novela.

Y dicho toooodo esto, me da mucha rabia estar en Francia y tener que esperar a volver a España para poder comprarme la segunda parte aunque eso significa que tendré que esperar menos para la tercera. Cada uno se consuela como puede. 

¿Y a vosotros? ¿Qué os ha parecido? No digáis que no os dan ganas de leer Sombra y Hueso, especialmente si os gusta la fantasía. Por el momento es una saga muy poco conocida, pero espero de verdad que algún día tenga el éxito que merece una historia como esta. Como siempre, espero vuestros comentarios.

¡See you soon, liseuros y liseuras!

martes, 6 de enero de 2015

Propósitos literarios 2015

¡Feliz año nuevo liseuros y liseuras!


En mi mente la Navidad acababa el día 4 de enero, pero he recordado que eso es en Francia. En España hoy ha sido día de Reyes, así que espero que hayáis sido buenecicos y os hayan traído muchos libros cosas. Tenía pensado hacer una reseña, pero, aprovechando el inicio del año, he preferido hacer una lista de cinco propósitos literarios para 2015. ¡Espero poder cumplirlos y que vosotros lo veáis!

  • Propósito 1: Leer clásicos de la literatura.
Tengo por casa varios clásicos que esperan ser leídos desde hace mucho tiempo. Los dos que me quiero quitar ya de encima son la Iliada y la Odisea. Son los clásicos más clásicos que hay y tengo ganas de leérmelos, pero cuando los veo en la estantería me dan muchísima pereza. Ahora, para Francia, me he traido Los viajes de Gulliver, que lo empecé a leer en el tren de vuelta y Las aventuras de Huckleberry Finn, que es algo así como la segunda parte de Tom Sawyer (ambos de Mark Twain). Por otro lado, en la estantería también tengo pendientes Robinson Crusoe, de Daniel Defoe, y El fantasma de la ópera, de Gaston Leroux.

  • Propósito 2: Comprar menos libros.
Puede parecer contradictorio ponerse como propósito comprar menos libros en un blog de literatura. Es un propósito que sé que no voy a cumplir porque cada vez que entro a una librería arraso cual maruja en las rebajas acaba cayendo algún libro. Este propósito viene a que tengo todavía unos 40 libros pendientes de leer y me gustaría leerlos todos antes de continuar agrandando la familia.

  • Propósito 3: Traducir una novela y que sea publicada.
Este es completamente normal desearlo. Primero de todo, porque soy traductor, y segundo, porque me encanta la literatura. Sin embargo, soy plenamente consciente de que está la cosa difícil. El mercado de la traducción literaria es complicada y más aún en francés, que es mi lengua principal (ahorraos los chistes). Sin embargo, no voy a tirar la toalla antes de empezar, y a partir del febrero empezaré a mandar currícula y demás a las editoriales del país (que no se diga que por intentarlo no es). Ojalá haya suerte y veáis en alguna novela este año "© De la traducción: Alex Muñoz".

  • Propósito 4: Terminar mi propia novela.
No quiero ser ambicioso y poner "y publicarla", sobre todo por cómo está el mercado y lo difícil que es. Aunque eso no quita que sería todo un éxito personal. Sin embargo, al ser la primera y como soy joven, me lo quiero tomar con calma. La historia está montada y, a pesar de que conforme escribo me surgen nuevas ideas y tramas, quiero que sea perfecta. Quiero unos personajes con los que el lector pueda empatizar perfectamente, que transmita sentimiento y haga reír y llorar. Me he propuesto que el primer borrador esté listo para finales de abril, que es cuando me voy de Francia (o al menos de donde estoy ahora) y los otros ocho meses de correción y revisión, que digo yo que una vez que esté escrito el borrador, será más fácil todo.

  • Propósito 5: Que la actividad del blog no decaiga.
Hasta ahora he ido publicando martes y viernes (al menos durante periodo escolar). Quiero que siga siendo así y añadir nuevas secciones. Una de ellas será la de clásicos, ya que hay muchas joyas de la literatura que la gente no conoce y otras que, aunque más conocidas, me apetece reseñar y compartirlas. Otra sección que me gustaría crear es la de entrevista a otros blogueros, autores o simplemente amantes de la literatura que quieran compartir sus lecturas a través de este blog. 

  • Propósito bonus: Seguir conociendo blogueros y no fallar a mis lectores.
Aunque pocos, sé que tengo algunos lectores fijos que siempre se pasan por el blog y dejan su huella. A ellos, gracias por la fidelidad en 2014 y que siga así en 2015. Al resto, espero conoceros en este 2015 y compartir vuestras opiniones (o debatirlas, que no siempre voy a estar de acuerdo. ¡Sería aburrido!).

Los que no hayáis pasado por aquí durante la Navidad habréis remarcado que hay un nuevo diseño del blog. Una de mis asignaturas pendientes es tener arte y salero en esto de encontrar diseños. Eso sí, este me gusta especialmente porque no sabéis lo complicado que me resultó encontrar el tono de gris del fondo que ofrece blogger con la Torre Eiffel para que encajara el logo y parezca todo uno. Como siempre, espero vuestros comentarios, opiniones y, por qué no, una suscripción a mi blog. 

Espero que hayáis disfrutado un día de Reyes especial y es un placer volver a teneros por aquí. ¡Nos vemos el viernes!

¡Un abrazo liseuros y liseuras!